- Official and sworn translator of the Notre Dame Office of Turkey and the city of Alanya
- Official translator approved by the Tapu Office or document registrar
- Member of the jury of the court in the city of Alanya
- Holds a Birkishilik degree
One of the essential steps in migrating to other countries is translation and certification. Documents such as marriage certificate, certificate, educational qualifications, etc. There is also a need to translate documents when migrating to Turkey. Trauk Company, under the management of an official and sworn translator, has been providing official document translation services since 2018, along with other services. If you want to get acquainted with other services of Travok Company, refer to this page.
In this post, we will share useful information about the official translation of documents, so stay tuned.
Why do we have to translate our documents when migrating to Turkey?
As you know, in the past, Iranians did not need a visa to stay in Turkey for up to 90 days. However, if you intend to stay in Turkey for more than 90 days, you will need an official translation of the documents to be submitted to the embassy and other organizations for matters such as education, investment, residence, purchase of property, etc.
It is best to have important identification documents with you for translation. Documents such as identity card, national card, marriage certificate, driver’s license, passport, educational and university documents, work history, etc. In addition, for matters such as buying property and renting, a translator must be with you to provide the necessary services in matters of arranging the contract, arranging the lease, arranging the contract and power of attorney, and other documents.
If you are migrating to Alanya to live, the official translator of Travok is ready to provide services in all the mentioned fields.
Differences between official and unofficial translation of documents in Turkey
Official documents are documents that are accompanied by the seal and signature of the official translator of the judiciary and have passed the notary and apostille steps. These documents can be used in government offices. Documents such as identity card, national card, certificate, marriage certificate, degree, divorce, power of attorney, real estate documents and company documents can be officially translated.
Informal translation is the same as regular translation and is used in cases such as translating the contents of meetings, audio and video files, books, etc.
What is meant by Notre Dame and Apostille in Turkey?
So far, you are familiar with the need to translate documents in Turkey, but it is also important to note that translating documents alone is not enough, and in Turkey your documents are recognized when they are stamped and approved by an official translator.
In many cases, in addition to the seal and approval of the official translator, the documents must be notarized. Notaries in Turkey are like notaries and operate under the supervision of the Turkish judiciary.
To do things in notaries, you must have an official translator who has a signature in notaries. The presence of an official translator is essential because he or she will be with you to read the pre-signed documents to be aware of the terms of the contracts and other things you are signing.
But what does it mean to apostille documents in Turkey? In Turkey, after the official translation of the documents and their notarization, in order to formalize the documents, you have to go to the governorates, which is called apostilizing the documents.
It is interesting to know that Apostille is an international treaty of which 105 countries are parties and literally means certification. In addition, if in one of the countries of this treaty your documents are stamped with Apostille, it will be approved in other countries as well.
Turkey Residence, Real Estates, Investments and jobsTravok Team